Lisa LeBlanc: aujourd’hui, ma vie c’est d’la marde

Vraiment? Six mois sans rien de nouveau dans la charrette?

Bon, alors–l’automne dernier, j’ai déménagé d’une banlieu de Washington DC à Victoria, en Colombie-Britannique. (Mes meubles ont été plus lents, parce qu’ils avaient apparrement l’envie de se rendre à Ottawa avant de venir à l’île de Vancouver.)

Pendant onze semaines, j’ai resté à un «bed and breakfast». Voici ma petite chambre à The Craigmyle House:

L’une des autres clients était de Nouveau-Brunswick. Elle m’a parlé de Brayons, gens francophones  dans sa région de N-B. Vers la même époque, je suis venu par hazard à cette vidéo-ci.

Lisa LeBlanc, mon amie m’a dit, chante avec l’accent brayon.

Cette chanson–très difficile pour moi, avec tant d’argot et tant de mots inconnu–néanmoins me fait sourire. Il me semble, comme je dirais en anglais, que Lisa est elle-même: elle accepte qui elle est et écrit des chansons qui se sentent fidèle à elle.

Aujourd’hui, ma vie c’est d’la marde

À matin mon lit simple fait sur de me rappeler
que je dors dans un lit simple.
avec les springs qui m’enfoncent dans le dos
comme des connes.
j’ai pu l’gout qu’on me parle de conte de disney.
le prince charmant c’t’un cave
pis la princesse c’t’une grosse salope.
y’en aura pas de facile.

In the morning, my single bed makes sure to remind me
that I’m sleeping in a single bed
with springs that stab me in the back
like bastards

I feel like people are telling me a Disney story
Prince Charming is a shit
and the princess is a tramp
this ain’t going to be easy

peut-être que demain ca ira mieux
mais aujourd’hui ma vie c’est de la marde.
peut-être que demain ca ira mieux
mais aujourd’hui ma vie c’est de la marde.

Maybe things’ll be better tomorrow
but today, my life is the shits
Maybe things’ll be better tomorrow
but today, my life is the shits

j’avais les genoux mous pi toute
c’étais la plus belle affaire du monde.
on aurait pu être l’inspiration d’une toune de Céline Dion.
mais quand y’a vu l’autre fille
qui étais plus chics que moi.
il l’a ramené chez eux drette devant mes yeux.
ostie de gang de pas de classe.

I was weak at the knees
it was the greatest love story in the world
coulda inspired a song by Céline Dion
but when he saw another girl
cuter than me
he headed off home with her
right before my eyes
goddamned couple of losers

peut-être que demain ca ira mieux
mais aujourd’hui ma vie c’est de la marde.
peut-être que demain ca ira mieux
mais aujourd’hui ma vie c’est de la marde.

Maybe things’ll be better tomorrow
but today, my life is the shits
Maybe things’ll be better tomorrow
but today, my life is the shits

j’ferais attention à toi mon petit gars
parce que mes chums de filles veulent te casser les jambes
j’ferais attention à toi mon petit gars
parce que mes chums de filles veulent te casser les jambes

I’d watch out if I were you, little boy
because my girlfriends want to break your legs
I’d be careful if I were you, little boy
because my girlfriends want to break your legs

j’ai l’air d’une grosse robineuse assie toute seule au bar
en bitchant toute la soirée
à ceux qu’y’ont le malheur de m’écouter.
j’l’eu dit peut-être que demain ca ira mieux
mais aujourd’hui ma vie c’est de la marde.

I’m like an old drunk, sitting by myself in a bar
Bitching all night long
to the people unlucky enough to hear me
I told them maybe things’ll be better tomorrow
but today, my life is the shits

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *